Would You Like Some Hokkien?

In Korean:

  1. Insert item here
  2. 드 – Deu (doo doo doo~)
  3. 실 – Sil (sitting on it)
  4. 래 – Lae
  5. 요 – Yo

In Korean, coffee is 커피 (keopi) and tea is 차 (cha).

In Hokkien, coffee is pretty much the same, albeit with a different accent; tea is “teh”, which could be a loan word from English or Malay.

In Hokkien, this phrase is pronounced as follows:

EnglishWritten ChineseHokkien
Would you like ___?你要___无? Lu ai ___ bo?

In Hokkien: Do You Speak English?

An important phrase for every traveller in every language is asking if their counterpart speaks the universal language, English.

As you’ll recall, this is how to ask in Korean:

  1. 영 – Yeong – (pic reference to Yong Tau Fu)
  2. 어 – Eo
  3. 하 – Ha
  4. 세요 – Seyo

And this is how to ask in Hokkien:

EnglishWritten ChineseHokkien
ListenTia
Can you understand? 你会晓听无(吗)?Lu eh hiao tia bo?
Can you speak English?你会晓讲英文无(吗)?Lu eh hiao gong eng bun bo?
I don’t understand我掠无
(我不明白)
Wa liak bo

Please note that the written Chinese column is how the Hokkien words would be written in text, but it is not how you would actually say it in the Chinese language (普通话).

Now in my research, I came across this useful little Hokkien resource (there are quite a few online, to my surprise): this English-Hokkien dictionary!

I gave the search a few tries and the results were rather impressive.

So yeah, go nuts!

Hokkien-Korean Phrases: Sorry

So if you’ll recall how to apologise in Korean, it is:

  1.  – Mi (not you, me!)
  2.  – An
  3.  – Hab
  4. 니다 – Nida

And in Hokkien, there are a few ways to say it:

EnglishChineseHokkien
Sorry对唔住Dui mm zhu
Embarrassed / Excuse me歹势Pai seh

Because we speak a combination of languages in Malaysia, locals tend to use the English term “sorry” quite frequently as well.

Original Korean article is here.

Listen to the audio podcast here!